Meteg-Amah
METEG-AMAH. Se pare că
este o eroare textuală în 2 Samuel 8:1, care face foarte dificilă înţelegerea
acestui nume. Nici o interpretare nu este sigură, dar trei dintre ele se impun.
1. Că este numele unui loc, evident
lângă Gat, în câmpia filistenilor (cf. „coasta Ama", 2 Samuel 2:24).
2. Că este de preferat traducerea
VR, „frâul cetăţii-mamă"; adică, un nume figurat pentru Gat, o cetate
importantă a filistenilor (1 Cronici 18:1).
3. Că trebuie să dăm credit
Septuagintei unde versetul este tradus „Şi David a luat tribut din mâna
filistenilor".
J.D.D.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu