Huţab
HUŢAB. (ebr. hussab,
înţelesul este incert; s-ar putea să derive de la nasab, „s-a
decretat"). Termenul apare numai în Naum. 2:7. LXX îl redă he
hypostasis = ebr. massab = „loc de stat". Unele traduceri (VA,
VR) îl redau ca un nume propriu, dar din textele cuneiforme nu este cunoscut
nici un asemenea nume. Alte traduceri (VSR) îl redau „stăpâna",
referindu-se la regina asiriană, dar J. M. P. Smith (ICC) crede că este mai
probabil să fie o referire la zeiţa din Ninive. W. Gesenius a derivat termenul
de la sabab şi l-a pus la sfârşitul v. 6, traducând: „palatul este
nimicit şi se scurge”. Traducerea NEB redă „şirul prizonierilor care
merg în exil".
J.G.G.N.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu