More
MORE (în ebr. moreh,
„învăţător", „ghicitor").
1. Numele unui loc de lângă Sihem,
menţionat în Geneza 12:6, unde ‘elon moreh poate fi tradus prin
„stejarii învăţătorului" (sau „terebinţii"). Deuteronom 11:30 se
referă la „stejarii *More" din ţinutul lui Ghilgal (care este Ghilgalul
din Sihem). Se spune că la sosirea lui din Haran în Canaan, Avram şi-a aşezat
corturile acolo şi că acesta a fost locul unde Dumnezeu S-a descoperit lui
Avraam, promiţându-i că va da ţara Canaan urmaşilor lui (*Mamre). Acest arbore
poate fi unul şi acelaşi cu cel menţionat în Geneza 35:4, unde Iacov a ascuns
dumnezeii străini, şi locul este menţionat de asemenea în întâmplarea cu
Abimelec (Judecători 9:37).
2. Dealul More, la extremitatea de
N al văii lui Izreel, la S de Mt. Tabor, la 2 km S de Nain şi la cca. 13 km NV
de Mt. Ghilboa, este pe locul aşezării Jebel Dahi din zilele noastre; el apare
în Judecători 7:1, unde, în confruntarea dintre Ghedeon şi madianiţi,
madianiţii au tăbărât în vale lângă dealul More, la N de tabăra lui Ghedeon
care era aşezată lângă izvorul Harod.
3. More are aproape sensul de
termen consacrat în expresia proprie comunităţii de la Qumran moreh şedeq,
tradusă în mod curent prin „învăţător al neprihănirii". Această expresie
se referă la primul organizator al comunităţii de la Qumran şi posibil să se fi
folosit pentru fiecare lider care a urmat după acesta. S-ar putea ca această
expresie să fie o aluzie la Ioel 2:23, unde moreh lişedaqah este tradus
prin „(El v-a dat) un învăţător al neprihănirii" în adnot. marg.
din VA, sau la Osea 10:12, unde yoreh şedeq este tradus „(El vă v-a)
învăţa neprihănirea", în adnot. marg. din VR, ca şi cum învăţătorul
de la Qumran ar fi fost primit ca o împlinire a acestor promisiuni. Cf. F.F.
Bruce, The Teacher of Righteousness in the Qumran Texte, 1957; J.
Weingreen, From Bible to Mishna, 1976, p. 100 ş.urm.
R.A.H.G.
F.F.B.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu