prag
PRAG.
1. miptan este un termen
folosit pentru pragul templului lui Dagan de la Aşdod (1 Samuel 5:4-5), cel al
Templului de la Ierusalim (Ezechiel 9:3; 10:4, 18) şi a Templului lui Ezechiel
(46:2; 47:1). Ţefania face aluzie la o practică păgână de a sări peste prag
(1:9). Un exemplar de prag a fost găsit la Haţor (Y. Yadin, Hazor, 1972,
pl. 22a).
2. sap (VA traduce de
asemenea cu poartă, uşă sau stâlpul uşii) este un termen folosit în special
pentru clădiri sacre, cu toate că 1 Împăraţi 14:17 se referă probabil la casa
lui Ieroboam, Estera 2:21; 6:2 la un palat, iar Judecători 19:27 la o casă.
Cele mai multe pasaje care conţin aceste cuvânt (de ex. 2 Împăraţi 12:9; Isaia
6:4; Amos 9:1) ne indică faptul că pragul menţionat aparţine sanctuarului din
Templul de la Ierusalim, cu toate că, în cazul Templului lui Ezechiel (40:6-7),
el se referă la poarta din zidul exterior. Pragul propriu-zis era construit din
piatră şi putea conţine adâncituri în formă de cupă în care se rotea stâlpii
uşii.
3. asupim (Neemia 12:25),
„prag" (VA) se traduce mai corect prin „magazii" (ca şi în VSR).
C.J.D.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu