copaci
COPACI. Comentariile
din articolul despre *PLANTE în legătură cu incertitudinea identificării se
aplică în egală măsură şi la copaci.
Copacii şi lemnul (de construcţie) sunt lucruri menţionate
frecvent în Biblie. Ţara Sfântă nu a fost niciodată acoperită de păduri dese,
deşi se ştie că au existat păduri în regiuni care în prezent sunt lipsite de
copaci. Stejari au acoperit părţi din Câmpia Şaron, în timp ce copaci cu frunză
veşnic verde au fost întâlniţi într-o mare parte a regiunii deluroase, inclusiv
în Carmel unde continuă să existe. Pinii de la Aleppo au găsit de asemenea un
teren propice în zonele de deal. Basanul şi Libanul au fost surse importante de
lemn de construcţie iar cedrul de Liban este renumit. Lemnul de construcţie era
necesar pentru clădiri (deşi pentru locuinţele modeste erau suficient de bune
crengile nefinisate); mai era folosit pentru corăbii, pentru instrumente
muzicale şi unelte agricole, pentru articole de uz casnic şi chiar pentru
idoli.
Abanos (ebr. hobnim,
Ezechiel 27:15; egip. hbny). Un lemn de esenţă tare, negru-roşiatic, Dalbergia
melanoxylon; un arbore leguminos din zonele mai aride ale Africii
tropicale. În Egiptul antic era folosit pe scară largă pentru mobilier fin,
pentru vase de preţ, furnir, sceptre şi idoli. Abia mai târziu a ajuns acest
cuvânt egiptean să denumească lemnul negru lucios al arborilor din genul Diospyros,
din Africa tropicală, iar în prezent mai ales pentru D. ebenum din
Ceylon, Vezi A. Lucas şi J. R. Harris, Ancient Egyptian Materials, 1962,
p. 434-435; F. N. Hepper, „On the transference of plant names", PEQ 109,
1977, p. 129 ş.urm.
Brad. Termenii ebr. beros,
berotim sunt traduşi „chiparos" sau „brad"; aceşti termeni sunt
folosiri în popor pentru arbori coniferi în general. Specialiştii în ebraică
susţin că aceste nume sunt date ienupărului grecesc înalt, Juniperus excelsa,
al cănii lemn a fost importat din Liban pentru construirea casei lui Solomon şi
a Templului (1 Împăraţi 5:8, 10), iar din Senir (Hermon) a fost importat lemn
pentru corăbii (Ezechiel 27:5) şi de asemenea pentru instrumente muzicale (2
Samuel 6:5).
Cedrul (ebr. ‘erez;
gr. kedros). Cedrus Libani, cedrul de Liban, un conifer mare, cu
coroană bogată, a fost foarte răspândit în trecut în Mt. Liban, dar în prezent
se mai găseşte numai în număr limitat şi este protejat. Lemnul era preţuit
foarte mult pentru durabilitatea sa şi a fost folosit, de pildă, pentru
construirea casei lui David (2 Samuel 5:11, etc.), a Templului lui Solomon (1
Împăraţi 5:6-10, etc.) şi a Templului nou construit după exilul babilonian
(Ezra 3:7). Texte extra-biblice spun că Nebucadneţar a exploatat pădurile din
Liban (cf. Habacuc 2:17). Solomon a avut care de război, sau mai probabil
lectici (ebr. ‘appiryon) din lemn de cedru (Cântarea Cântărilor 3:9).
Cedrii pot atinge o înălţime de 40 m şi scriitorii VT i-au folosit pentru
comparaţii cu statura omului (Ezechiel 31:3; Amos 2:9), indicând grandoare
(Psalmul 92:12) şi măreţie (2 Împăraţi 14:9). Înţelesul termenului ebr. ‘ezrah
în Psalmul 37:35 este neclar („dafin", VA; „cedru de Liban", VSR;
„copac verde", trad, rom.), dar în altă parte în VT înseamnă
„băştinaş", indicând o plantă indigenă din Palestina.
Lemnul de cedru ars de preot în timpul curăţirii levitice
(Levitic 14:4-6, 49-52; Numeri 19:6) nu era lemn de cedru de Liban, ci un pom
mic din deşertul Sinai, ienupărul fenician, Juniperus phoenicea, care
răspândeşte o aromă când este ars. Vezi Pin, mai jos.
Chiparos. Un
copac (Cupressus sempervirens) cu o coroană deasă, înalt de 13-20 m, cu
numeroase ramuri mici având frunze ca nişte solzi; oferă un lemn de construcţie
excelent. O varietate (var. pyramidalis) cu coroană înaltă este plantată
adesea în cimitirele din zona Mediteranei. Termenul ebr. beros (Isaia
41:19; 55:13) este tradus chiparos, la fel ca şi varianta berotim
(Cântarea Cântărilor 1:17). Potrivit dovezilor lingvistice, termenul ebr. te’assur
(Isaia 41:19; 60:13) trebuie tradus „chiparos". În Osea 14:8 este
menţionat un „chiparos verde" şi textul menţionează în continuare rodul
lui, care probabil că ar fi comestibil. S-ar părea că este vorba de pinul de
stâncă (Pinus pinea) care are o coroană bogată şi care are seminţe
comestibile în con.
Dud (gr. sykaminos,
Luca 17:6). Dudul negru (Morus nigra), un copac mic şi robust, cu fructe
roşii sângerii comestibile, este cultivat în Palestina. Unii cred că acest nume
s-ar putea referi la smochinul sicamor, dar nu avem nici un motiv să ne îndoim
că dudul negru era cultivat în vremea NT.
Finic (ebr. tamar; gr. phoenix). Finicul sau curmalul Phoenix dactylifera , un copac înalt, subţire, fără crengi, cu un smoc de frunze ca nişte pene, cu o coroană de 3-4 m. Florile mascule şi femele formează inflorescenţe sub formă de ciorchine pe pomi separaţi. Finicul înfloreşte în livezile din valea fierbinte a Iordanului şi se pare că în vremurile biblice a fost plantat ca un pom izolat (Judecători 4:5), deşi roadele copacilor din zonele înalte au fost de calitate slabă. Finicul a împrumutat adesea numele său locului unde a crescut, de ex. Tamar (Ezechiel 47:18-19; 48:28); Haţaţon-Tamar (Geneza 14:7, etc.). Ierihonul a fost numit „cetatea finicilor" (2 Cronici 28:15). Finicul era un simbol de graţie, eleganţă şi verticalitate (Psalmul 92:12; Ieremia 10:5), iar *Tamar a fost folosit şi ca nume de femeie (2 Samuel 13:1; 14:27). A fost de asemenea un simbol de victorie şi bucurie, iar folosirea frunzelor („ramurilor") de finic în timpul intrării lui Isus în Ierusalim (Ioan 12:13) a fost semnificativă (vezi Apocalipsa 7:9). Forma finicului a fost folosită în ornamente arhitectonice (1 Împăraţi 6:29, 32; Ezechiel 40:31). Vezi Goor şi Nurock, op. cit. p. 121-151.
Gorun (ebr. tirza,
Isaia 44:14). Un lemn folosit pentru confecţionarea unui idol păgân. Dacă acest
nume indică lemnul de stejar de piatră (Quercus ilex) din regiunea
mediteraneană centrală, trebuie să fi fost importat. Dar este evident că în
acest context este vorba de un gen de stejar autohton. Unele traduceri traduc
cuvântul ebr. cu „chiparos" (Cupressus sempervirens), altele cu
„platan" (Platanus orientalis) aceşti doi copaci sunt obişnuiţi în
Palestina. Cuvântul ebr. tirza este asemănător cu cuvântul ugaritic tisr
care înseamnă „chiparos".
Lemn de tin
(gr. thyinos, Apocalipsa 18:12). Lemnul arborelui Tetraclinis
articulata, un conifer mic originar din Africa de NV. Lemnul este închis la
culoare, de esenţă tare şi mirositor; era preţuit de greci şi romani fiind
folosit pentru confecţionarea de dulapuri. Un alt nume dat este lemn de citron
(care nu este înrudit din punct de vedere botanic cu Citrus) şi unele traduceri
folosesc acest nume în textul menţionat; alţi traducători îl identifică cu
lemnul de santal.
Măr (ebr. tappuah).
Este menţionat mai ales în Cântarea Cântărilor; identitatea acestui fruct a
fost controversată multă vreme având în vedere obiecţia (nejustificată) că
Palestina este prea caldă şi prea aridă pentru a permite cultivarea
satisfăcătoare a merilor adevăraţi (Molus pumila sau Pyrus malus).
Totuşi, cuvintele ebr. şi arabe pledează în favoarea acestei redări; pomul
oferă o umbră bună, rodul este dulce (Cântarea Cântărilor 2:3) şi aroma este
foarte apreciată (Cântarea Cântărilor 7:8). Mărul cultivat se poate să fie
originar din regiunea Caucazului şi se dezvoltă bine în livezile din unele
regiuni ale Ţării Sfânte. Deşi majoritatea acestor atribute se aplică şi la
cais (Armeniaca vulgaris sau Prunus armeniaca), căreia îi
corespunde mai mult imaginea din Proverbe 25:11: „mere de aur", totuşi, nu
se ştie dacă în vremea aceea caisul era cultivat în Palestina. Această obiecţie
este şi mai puternică în cazul lămâiului chinezesc (Citrus medicus), a
treia sugestie. A fost propus de asemenea un fruct din Asia de V, gutuia (Cydonia
oblonga), dar gustul acesteia este puţin amărui şi în Mişna este folosit un
cuvânt ebr. diferit. Vezi Goor şi Nurock, op. cit.
Migdal . Migdalul (Prunus
dulcis sau Amygdalus communis) înfloreşte în Ţara Sfântă începând
din luna ianuarie. Numele ebr., saqed, „care se trezeşte",
sugerează ca este primul dintre toţi copacii care se trezeşte după trecerea
iernii. Florile sunt albe cu nuanţe de roz, putând fi asemănate prin analogie
cu patriarhul cu păr alb (Eclesiastul 12:5). Frumuseţea migdalului a fost copiată
adesea în lucrări ornamentale (Exod 25:33-34). În afară de faptul că sunt
bogaţi în ulei, sâmburii de migdale constituiau o mâncare favorită în Palestina
şi au fost un dar acceptabil trimis de Iacov în Egipt (Geneza 43:11). Probabil
că acesta este copacul indicat în Geneza 30:37 şi este menţionat în Ieremia
1:11-12, unde un joc de cuvinte (saqed şi soqed) ilustrează
faptul că Dumnezeu împlineşte cu promptitudine promisiunile Sale. Vezi A. Goor
şi M. Nurock, Fruits of the Holy Land, 1968, p. 241-254.
Pin. Avem motive să
credem că termenul ebr. ’oren din Isaia 44:14 se referă la bradul de
Aleppo (Pinus halepensis) şi nu la cedru. Acest gen de pin este întâlnit
în dealurile Palestinei unde terenul este adecvat. Este un copac înalt şi
subţire, cu frunzele dispuse ca perechi de ace, iar lemnul este de esenţă moale
şi este uşor de prelucrat.
Platan (ebr. ‘armon,
Geneza 30:37; Ezechiel 31:8). Platanul (Platanus orientalis), un pom
mare cu frunze căzătoare creşte în terenul pietros de lângă văile nurilor din N
Palestinei. Are frunze palmate şi inflorescenţe rotunde. În unele traduceri
(VA) este redat „castan", dar acesta nu este un pom din regiunea aceea.
Plop (ebr. libneh;
beka’im, 2 Samuel 5:23-24; 1 Cronici 14:14-15). Nuiele de plop, migdal şi
platan au fost cojite de Iacov când l-a înşelat pe Laban (Geneza 30:37). Plopul
(Populus euphratica) este un copac înalt cu frunze foşnitoare (2 Samuel
5:23-24; 1 Cronici 14:14-15) şi la fel ca şi salcia (vezi mai jos) creşte pe
malul Iordanului şi al altor râuri unde crengile sale pot prinde uşor rădăcini
(Osea 14:5). Prin urmare, este puţin probabil să fie găsit pe vârful munţilor
ca un pom umbros unde să fie aduse jertfe (Osea 4:13) şi în acest text ar putea
fi vorba de balsam (Styrax officinalis), ale cărui frunze sunt albe pe
partea de jos. „Pomul roditor" din Geneza 49:22 se crede că a fost plopul
de Eufrat.
Rodiu (ebr. rimmon).
Un pom mic sau un arbust (Punica granatum) care creşte sălbatic în unele
ţări din Orient, apreciat foarte mult şi cultivat încă din cele mai vechi
timpuri, iar câteva locuri din Palestina poartă numele său, de ex. Rimon (Iosua
15:32), Gat-Rimon (Iosua 19:45), En-Rimon (Neemia 11:29). Are o coroană bogată,
frunze căzătoare verde închis, are spini puţini, un caliciu mare şi persistent
şi flori de un roşu aprins. Când sunt coapte, fructele de forma merelor au o
culoare amestecată de galben, brun şi maro, şi conţin o mulţime de seminţe
acoperite cu o pieliţă subţire şi înconjurate de pulpa fructului care este
apoasă şi are culoarea roză . Există două varietăţi, una dulce şi una acră. Din
sucul fructului se prepară o băutură răcoritoare; din seminţe se face un sirop
(grenadină), iar din flori se prepara un medicament astringent. Ornamente de
forma rodiilor împodobeau haina marelui preot (Exod 28:33), capitelurile
stâlpilor de la Templul lui Solomon (1 Împăraţi 7:20) şi siclul de argint care
a circulat la Ierusalim între 143-135 î.Cr. Vezi Goor şi Nurock, op. cit., p.
70-88.
Salcie (ebr. ‘arabim,
sapsapa). Sălciile (Salix acmophylla şi alte specii) sunt întâlnite
de obicei pe malul râurilor permanente din Orientul Apropiat şi în referirile
biblice sălciile sunt legate de obicei de mediul lor obişnuit (Iov 40:22; Isaia
25:7; 44:4; Ezechiel 17:5). Sunt tufe sau pomi mici care formează boscheţi.
„Sălciile de râu" (Levitic 23:40) şi „sălciile" din Babilon (Psalmul
137:2) sunt considerate, în prezent că au fost de fapt, plopi (Populus
euphratica). De fapt, M. Zohary (Flora Palaestina, 1, 1966, p. 29)
afirmă că în scrierile post-exilice numele ebr. pentru salcie şi plop au fost
echivalente.
„Funiile noi" sau „viţele verzi" folosite de
Dalila ca să-l lege pe Samson (Judecători 16:11) se poate să fi fost fişii din
coajă de salcie sau vlăstari fibroşi dintr-un arbust din deşert, Thymelaea
hirsuta.
Salcâm (ebr. sittim).
Mai multe specii de salcâm (Acacia albida, A. tortilis, A. iraqensis)
sunt întâlnite în văile din deşertul Sinai şi din valea fierbinte a Iordanului,
unde localitatea Sitim şi-a primit numele de la salcâmi (Iosua 2:1). Lemnul lor
tare a fost folosit de israeliţi pentru chivotul legământului şi pentru unele
părţi din *cortul întâlnirii (Exod 25). Aceşti copaci rămuroşi şi spinoşi au
fost printre puţinii copaci disponibili în Sinai care puteau furniza bucăţi de
lemn suficient de mari pentru construcţii.
Santal
1. (ebr. ‘algummim, 2 Cronici 2:8;
9:10-11). Se pare că este un lemn originar din Liban şi s-ar putea să fie un
conifer numit brad de Cilicia (Abies cilicia). A fost sugerat de
asemenea sabina orientală sau ienupărul grecesc (Juniperus excelsa) şi
chiparosul veşnic verde (Cupressus sempervirens). O sugestie îndoielnică
este că santalul este identic cu lemnul mirositor din Ofir şi că ar fi fost
re-exportat din Liban în Iuda, iar autorul Cronicilor a crezut că era originar
din Liban. Referirea la „lemn mirositor" în 2 Cronici 9:10-11 pare să fie
un exemplu de metateză sau s-ar putea să fie o formă alternativă.
2. Almugă (ebr. ‘almuggim,
1 Împăraţi 10:11-12). A fost importat în Iuda împreună cu aurul din Ofir.
Localizarea Ofirului continuă să fie controversată şi identificarea acestui
copac este incertă. În mod tradiţional a fost identificat cu santalul roşu (Pterocarpus
santalinus), un arbore leguminos mare originar din India şi Ceylon. Alţii,
însă, susţin că ‘algummui şi ‘almuggim trebuie identificaţi cu un
copac din Liban.
Sicomor. (ebr. siqma,
gr. sykomoraia). Smochinul sicomor. Ficus sycomonis, este un
copac robust înalt de 10-13 m, cu un trunchi scurt, cu ramuri care se întind
foarte mult şi cu frunze veşnic verzi. A fost cultivat şi continuă să fie
cultivat în Egipt şi în regiunile joase din Palestina (1 Împăraţi 10:27; 2
Cronici 1:15; 9:27). Lemnul său a fost important în Egipt, unde pomii erau
puţini; era folosit pentru sicrie şi alte obiecte de lemn. Fructele sunt
comestibile şi au fost suficient de importante încât regele David să numească
un supraveghetor care să se îngrijească de măslini şi de sicomori (1 Cronici
27:28), iar psalmistul a considerat distrugerea sicomorilor de un îngheţ ca
fiind o calamitate pentru egipteni, comparabilă cu distrugerea viilor (Psalmul
78:47). În Amos 7:14 expresia „strângător de smochine de Egipt" este o
traducere greşită, întrucât termenul ebr. înseamnă îngrijitor al fructelor.
Această operaţie constă în tăierea capătului fiecărei smochine pentru a asigura
coacerea fructului curat, fără insecte. Zacheu s-a urcat într-un sicomor ca
să-L vadă pe Isus când trece (Luca 19:4); sicomorii pot fi văzuţi şi în zilele
noastre pe străzile unor oraşe din Palestina. Acest pom nu trebuie confundat cu
sicomorul european (Acer pseudoplatanus) sau cu platanul din America de
N (Platanus), cunoscut şi sub numele de sicomor.
Stejar (ebr. ‘allon,
elon) . În Palestina există trei specii de stejar (Quercus).
Stejarul de cârmâz (Q. coccifera, cunoscut de asemenea sub numele de Q.
calliprinos) are frunze veşnic verzi şi creşte în zonele deluroase unde
poate fi văzut ca un arbust, deşi varietatea din Palestina poate forma un copac
cu coroană rotundă cu un trunchi rubust dacă este protejat. Este puţin probabil
ca în Biblie să se facă referire la unul dintre stejarii cu frunză căzătoare (Q.
infectoria), deoarece este întâlnit numai la altitudini mari. Celălalt,
stejarul de Vallonea sau Tabor (Q. aegilops, numit şi Q. ithaburensis),
este întâlnit în regiunile joase din Palestina, dar defrişările masive au
eliminat pădurile care acopereau cândva Câmpia Şaron. Stejarii sunt copaci
robuşti cu lemn de esenţă tare care ajung la o vârstă înaintată; fructul lor,
ghinda, este aşezat într-o cupă. Există o oarecare confuzie cu terebintul, care
avea o statura şi numele ebr. asemănător, dar care este distinct din punct de
vedere botanic.
Stejarul era copacul sub care oamenii obişnuiau să stea să
se odihnească, (1 Împăraţi 13:14) sau să-şi îngroape morţii (Geneza 35:8; 1
Cronici 10:12). Copacii solitari constituiau monumente (1 Samuel 10:3). Lemnul
de stejar este menţionat rareori: este un lemn tare, folosit pentru vâsle
(Ezechiel 27:6). Basanul era renumit pentru stejarii săi (Isaia 2:13; Ezechiel
27:6; Zaharia 11:2) şi până în zilele noastre în regiunea aceasta există mulţi
copaci de Q. aegilops bine dezvoltaţi. Colorantul roşu sau purpuriu,
folosit în ritualurile ebr. (Exod 25:4; 26:1; Evrei 9:19, etc.) era obţinut
dintr-o insectă care acoperea ramurile stejarului de cârmâz. Absalom şi-a prins
părul într-un stejar (2 Samuel 18:9-10).
Termenul ebr. ’asera este tradus (urmând traducerea
LXX, alsos) „stâlp idolesc" („dumbravă" sau „înălţime")
(Exod 34:13; Deuteronom 16:21; 2 Împăraţi 17:16, etc.) întrucât se crede că se
referă la un pâlc de stejari. Cercetările recente afirmă că termenul nu se
referă la copaci, ci la o statuie sau un stâlp totemic al zeiţei canaanite
Aşera, soţia lui El, şi de aici vine denumirea „Aşera" şi „Aşerim".
Totuşi, era vorba şi de copaci: „Să nu-ţi aşezi nici un idol de lemn" „să
nu plantezi nici un pom ca aşerah" (Deuteronom 16:21). „Aduc jertfe... sub
stejari, plopi şi terebinţi, a căror umbră este plăcută" (Osea 4:13). Până
în zilele noastre dumbrăvi „sacre" de stejari şi terebinţi pot fi văzute
în diferite părţi din Palestina.
Tamarisc (ebr. ’esel,
Geneza 21:33; 1 Samuel 22:6; 31:13). Un lemn de esenţă moale care creşte în
văile din deşert; are numeroase crengi subţiri, frunze ca solzii şi
inflorescenţe cu flori roz sau albe. Mai multe specii similare cresc în
Palestina (Tamarix aphylla, T. nilotica, T. pentandra, T. tetragyna), în
special în apropiere de Beer-Şeba unde Avraam a plantat un tamarisc. (*MANA.)
Terebint, arborele de
terpentină (ebr. ‘ela, Isaia 6:13; Osea 4:13). Terebintul din Palestina
(Pistacia terebinthus var. palestina sau P. palestina) este un
copac mic întâlnit frecvent pe dealuri. Terebintul mult mai mare de la Atlantic
(P. atlantica), din locuri mai aride, seamănă cu un stejar şi are un
nume similar care poate fi confundat cu acesta în VT. Terebintul era unul
dintre copacii sub care erau aduse jertfe pentru că „umbra lor este
plăcută" (Osea 4:13).
F.N.H.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu