Mefiboşet
MEFIBOŞET. Este posibil
ca forma originală a numelui să fi fost Meribbaal, care probabil că se traduce
„Baal este apărătorul" (1 Cronici 8:34; 9:40a), sau Meribbaal, „eroul lui
Baal" (1 Cronici 9:40b). În revizuirea pe care Lucian a făcut-o
Septuagintei (cu excepţia versetului din 2 Samuel 21:8), forma este Memfibaal,
care probabil că se traduce cu „cel care spintecă pe Baal în bucăţi (cf.
Deuteronom 32:26). Această formă de *tranziţie a fost probabil modificată mai
departe prin înlocuirea lui ba’al cu balet, „ruşine" (vezi, Iş-Boşet,
Ierubeset, în 2 Samuel 11:21, iar în 1 Împăraţi 18:19-25, LXX are „prorocii
ruşinii" în locul expresiei „prorocii lui Baal"). Vezi BDB; Smith,
ICC, Samuel, 1899, p. 284-285; S.R. Driver, Notes on the Hebrew Text
of the Books of Samuel, 1913, p. 253-255 cu referinţele. Pe de altă parte,
este posibil ca Mefiboşet şi Meribbaal să fie nume care se exclud reciproc
(*IŞ-BOŞET).
Au existat doi bărbaţi care au purtat acest nume.
1. Fiul lui Ionatan, care la rândul
lui a fost fiul lui Saul. Când aceştia au fost ucişi, avea doar cinci ani şi a
rămas olog datorită unei căzături în timp ce fugea cu doica lui (2 Samuel 4:4).
David i-a scăpat viaţa, i-a dat un loc de cinste la curte, din pricina lui
Ionatan şi l-a numit pe Ţiba, unul din slujitorii lui Saul, ca să-i slujească
(2 Samuel 9-21:7). Perfidia lui Ţiba şi reconcilierea lui David cu Mefiboşet
din timpul răzvrătirii lui Absalom sunt relatate în 2 Samuel 16:1-6; 19:24-30.
2. Fiul lui Saul pe care i l-a
născut ţiitoarea sa, Riţpa. El a fost printre cei executaţi de gabaoniţi, în
semn de răzbunare pentru masacrul care l-a făcut Saul (2 Samuel 21:8).
A.G.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu