povară
POVARĂ. Acesta este un substantiv care
este folosit de aproximativ 80 de ori, pentru a traduce mai multe cuvinte din
ebr. şi gr.
1. Termenul ebr. massa’,
„obiect ridicat", şi alte cuvinte înrudite care provin din rădăcina nasa’,
„el a ridicat". Acest cuvânt apare cel mai frecvent, mai cu seamă
referitor la prorocii (*ORACOLE).
2. Termenul ebr. sabal, „a
purta o sarcină" (cu diferitele lui forme derivate).
3. Termenul ebr. yahab, „a
da" (numai în Psalmul 55:22).
4. Termenul ebr. ’agudda,
„sarcină" (numai în Isaia 58:6).
5. Cuvântul gr. baros, „un
obiect greu".
6. Cuvântul gr. phortion,
„un lucru care trebuie purtat".
7. Cuvântul gr. gomos,
„încărcătura" unei corăbii (Faptele Apostolilor 21:3).
Aceşti termeni care apar mai mult de o singură dată
diferă puţin în ceea ce priveşte înţelesul, şi par uneori să fie
interschimbabili. Povară este tot ceea ce solicită trupul sau mintea (de ex.
Ţefania 3:18); greutatea pe care o purta un om (2 Împăraţi 5:17); conducerea
Bisericii sau a unui stat (Numeri 11:17); prezicerea unei judecăţi aspre (Isaia
13); munca, robia, suferinţa, frica (Psalmul 81:6; Eclesiastul 12:5; Matei
20:12; Legea lui Cristos (Matei 11:30; Apocalipsa 2:24); Legea ceremonială a
lui Dumnezeu şi ceremoniile superstiţioase ale omului (Matei 23:4; Faptele
Apostolilor 15:28); neputinţele omului (Galateni 6:2).
J.D.D.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu