cuţit
CUŢIT. Cuţitul
primitiv de cremene a fost folosit în Orientul Apropiat în mod obişnuit până în
vremuri recente alături de cuţitele de metal. În VT este menţionat în legătură
cu *circumcizia fiului lui Moise şi a poporului Israel (Exod 4:25; Iosua
5:2-3), poate pentru motive igienice întrucât cuţitul de cremene era folosit o
singură dată şi apoi era aruncat. Cuvântul ebr. hereb folosit în aceste
pasaje şi în cele despre auto-mutilarea preoţilor deliranţi ai lui Baal (1
Împăraţi 18:28), indică de obicei o sabie scurtă. În Proverbe 30:14 este
sinonim cu ebr. ma’akelet, un cuţit folosit la masă. Avraam a luat cu
sine o asemenea sabie scurtă pentru a-l junghia pe Isaac (Geneza 22:6); o
astfel de sabie a fost folosită de levit pentru a o dezmembra pe concubina sa
(Judecători 19:29). Cuvântul ebr. sakkin (Proverbe 23:2) este înrudit cu
termen aram. sakkin şi cu cel arab sikkin, „cuţit". VA şi VR
urmează termenul cultri din Vulg. când traduc cuvântul ebr. unic mahalapim,
„cuţite" (Ezra. 1:9; cf. sir. hlapa). VSR traduce „cădelniţă",
pe baza textului din 1 Esdra 2:9 (gr. thyiskai). Traducerea din LXX „de
un fel diferit" (gr. parellagmena) redă termenul ebr. dar nu aruncă
lumină asupra înţelesului.
A.R.M.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu