ospăţ
OSPĂŢ. Cuvintele traduse cu
„ospăţ" în AV (iar în RSV în unele locuri cu „cină", „a se
ospăta", etc.) sunt misteh (de ex. Estera 5:4 ş.urm.; Daniel 5:10),
sata (Estera 7:1), yayin (Cântarea Cântărilor 2:4) şi potos
(1 Petru 4:3). Aceşti termeni se referă în primul rând la băutul vinului; în
versetul din 1 Petru, potos se referă specific la acest lucru. În VT,
termenul „ospăţ" este folosit pentru a reprezenta fericirea pe care o va
aduce Împărăţia mesianică ce urmează să vină (aşa cum găsim în Isaia 25:6; cf.
Matei 8:11; Luca 14:15 ş.urm.). În mod similar, „masa comună" a sectei de
la Qumran pare să fi fost o anticipare ritualistică a ospăţului mesianic (cf.
1QS 2). În NT se mai face aluzie la un astfel de ospăţ la Cina cea de taină,
unde Isus spune ucenicilor că masa pe care ei o serveau a fost o umbră a
adevăratei slave mesianice, posibilă prin moartea Lui (Matei 26:27-29; cf. Luca
22:29 ş.urm.; Apoc, 3:20; 19:9).
S.S.S.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu